Über mich 

Ich heiße Natalia Staszczak-Prüfer, ich komme aus Warschau, und wohne seit 2012 in Berlin. Ich bin ausgebildete Theaterwissenschaftlerin und habe an der Theaterakademie in Warschau und an der Freien Universität in Berlin absolviert.

Der Kontakt mit den Künstlern während meiner Arbeit und meiner Praktika bei verschiedenen Theater-, Film-und Musikfestivals sowie in Kulturinstitutionen brachte mich auf die Idee, die Ergebnisse ihrer Arbeit anders zu betrachten, darüber zu schreiben und mich anderen dazu mitzuteilen.

Während des Studiums in Warschau habe ich mit meinen Kollegen und Kolleginnen aus demselben Jahrgang die Internetzeitschrift Teatrakcje gegründet, die bis heute von Studenten der Theaterwissenschaft geführt wird. Die jungen Rezensenten veröffentlichen dort oft ihren ersten professionellen Artikel.

Jetzt schreibe ich für  verschiedene Zeitschriften und Internetportale (unter anderem taniecPOLSKA(pl), Dwutygodnik.com, Nachtkritik.de, Teatr) vor allem über Theater, Literatur, Kino und Tanz. Meine Artikel findet Ihr auf dem BLOG sowie in TEKSTY/TEXTE.

Zusätzlich beschäftige ich mit Übersetzungen vom Deutschen ins Polnische, vor allem über Kultur. Ich übersetzte Theaterstücke (zum Beispiel Nino Haratischwili Liv Stein, Die zweite Frau), welche von der Agentur ADiT aus Warschau repräsentiert werden. 

Fragmente meiner Übersetzungen sind in TŁUMACZENIA/ÜBERSETZUNGEN zu lesen.  

 

Mit Vergnügen arbeite ich auch als Rezensentin mit Verlagen von deutschsprachiger Literatur zusammen.     

Ich bin Initiatorin und Organisatorin des Projektes "Lesezyklus Lektury 2018", das sich mit polnischen Literatur beschäftigt. Alle Infos über das Projekt findet man hier: LEKTURY 2018.   

Nazywam się Natalia Staszczak-Prüfer. Pochodzę z Warszawy, od 2012 roku mieszkam w Berlinie. Jestem z wykształcenia teatrolożką: ukończyłam Akademię Teatralną w Warszawie (wydział Wiedzy o Teatrze) oraz studia teatrologiczne na Freie Universität w Berlinie.

Praca oraz staże na licznych festiwalach teatralnych, filmowych, muzycznych i w instytucjach kultury sprawiły, że poprzez kontakt z artystami zaczęłam inaczej postrzegać efekty ich pracy, o czym chętnie piszę i dzielę się tym z innymi.

W trakcie studiów w Warszawie założyłam z koleżankami  i kolegami z roku czasopismo internetowe Teatrakcje, które do dziś jest prowadzone przez studentów wydziału Wiedzy o Teatrze. To często tam młodzi recenzenci publikują swoje pierwsze profesjonalne artykuły.

Obecnie piszę dla różnych czasopism i portali internetowych (między innymi TaniecPOLSKA(pl), Dwutygodnik.com, Nachtkritik.de, Teatr),  przede wszystkim o teatrze, literaturze, kinie oraz tańcu. Moje artykuły znajdziecie na BLOGU oraz w zakładce TEKSTY/TEXTEN.  

Dodatkowo zajmuję się przekładem z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki tekstów poświęconych przede wszystkim kulturze. Tłumaczę sztuki teatralne z języka niemieckiego na polski (np. Nino Haratischwili Liv Stein, Druga żona), które znajdują się pod opieką Agencji Dramatu i Teatru ADiT.

Fragmenty moich tłumaczeń znajdziecie w zakładce: TŁUMACZENIA/ÜBERSETZUNGEN

 

Z przyjemnością współpracuję również z wydawnictwami jako recenzentka literatury niemieckojęzycznej.

 

Jestem inicjatorką i organizatorką projektu "Lesezyklus Lektury 2018", który zajmuje się prezentacją polskiej literatury w Berlinie i w Brandenburgii. Wszystkie informacje o projekcie można znaleźć klikając w zakładkę LEKTURY 2018.  

O mnie